30 d’abril del 2012

Jesús i tota la pesca

 J. D. Salinger enfadat pel fet de ser fotografiat sense permís (2009)

In the first place, I’m sort of an atheist. I like Jesus and all, but I don’t care too much for most of the other stuff in the Bible. Take the Disciples, for instance. They annoy the hell out of me, if you want to know the truth. They were all right after Jesus was dead and all, but while He was alive, they were about as much use to Him as a hole in the head.  All they did was keep letting Him down. I like almost anybody in the Bible better than the Disciples. If you want to know the truth, the guy I like best in the Bible, next to Jesus, was that lunatic and all, that lived in the tombs and kept cutting himself with stones. I like him ten times as much as I like the Disciples.
J. D. Salinger (1919-2010) The Catcher in the Rye (1951)


Primer de tot, sóc una espècie d'ateu. M'agrada Jesús i tot això, però la majoria de les altres coses de la Bíblia no em diuen res. Els deixebles, per exemple. M'emprenyen un colló, si voleu que us digui la veritat. Estaven bé després que Jesús es va morir i tota la pesca, però mentre estava viu li feien tant de servei com un tret al cap. L'única cosa que feien era deixar-lo més sol que la una. Quasi tothom m'agrada més que els deixebles, a la Bíblia. Si voleu que us digui la veritat, el tio que més m'agrada a la Bíblia, després de Jesús, és aquell llunàtic que vivia a les tombes i sempre es tallava amb les pedres. M'agrada deu vegades més que els deixebles, aquell pobre malparit.

J. D. Salinger El vigilant en el camp de sègol (traducció d’Ernest Riera i Josep M. Fonalleras). Primera edició: 1990